News
Dopo la vicenda dell'aereo con 67 persone a bordo precipitato in dicembre per "interferenze" con la guerra in Ucraina, ...
官员以安全为由,向立法会提交了一项新法,旨在收紧与医生、律师和宗教领袖会面的规定。据推动者称,过去在探监方面存在侵犯和滥用职权的情况。当局认为,为“维护国家安全、纪律和秩序”,必要时应“限制”包括囚犯在内的人权和公民权利。
The South Korean president met with the cardinal, prefect of the Dicastery for the Clergy. He is hoping to meet Leo XIV soon ...
Under the pretext of security, the Hong Kong government presented lawmakers with a bill aimed at tightening the rules for ...
这位现年62岁的孟加拉传教士,今天上午在罗马举行的总会大会上被选为总会长。在接下来的六年里,他将领导由安杰洛·拉马佐蒂主教创立的宗座外方传教会。该教会目前在全球20个国家拥有400名传教士,也是《亚洲新闻》的出版商。这位新任总会长曾在印度浦那从事多年 ...
The 62-year-old missionary in Bangladesh was elected this morning by the General Assembly underway in Rome. For the next six ...
Il presidente coreano ha incontrato il porporato coreano, prefetto del dicastero per il Clero. Espresso l'auspicio di poter ...
Col pretesto della sicurezza, i responsabili hanno presentato ai legislatori una nuova legge che punta a inasprire le regole ...
Mehran Shamloui, 37, was trying to reach Europe, but was stopped by Turkish authorities who sent him back to his country of ...
世界银行预测国内生产总值将萎缩2.5%,而直接损失估计达数十亿美元。宗教团体仍在向民众提供援助,但地震前贫困率已超过30%,如今预计将进一步加剧。许多失去家园的人仍住在帐篷里,他们讲述經歷。 仰光(亚洲新闻)— ...
Missionario in Bangladesh, 62 anni, è stato eletto questa mattina dall'Assemblea generale in corso a Roma. Guiderà per i ...
The World Bank has forecast a 2.5% contraction in GDP, while direct damage is estimated at billion. Religious groups continue ...
Some results have been hidden because they may be inaccessible to you
Show inaccessible results